18 Ways the Bible has Changed throughout History

18 Ways the Bible has Changed throughout History

Larry Holzwarth - April 19, 2019

18 Ways the Bible has Changed throughout History
The Textus Receptus translated the original Greek (left column) to Latin (right column). The page contains the closing chapter of the Book of Revelation. Wikimedia

9. Problems with the understanding of ancient languages emerge

During the 19th century several problems arose which raised questions regarding the translations of the ancient languages upon which the King James Version was based. Some of these issues arose from changes in the understanding of Ancient Hebrew, in which a growing awareness of the problem of confusing terms used as descriptions with proper names was present. The inconsistency of translation of Greek into English (due to different text styles) was also revealed, the same Greek words too often appeared in the translation as different English words. The same occurred translating Hebrew into English. For example, the Hebrew word almah is a reference to a young woman of child-bearing age. The word eventually entered the English text as virgin.

A third, and critical issue was the discovery of additional ancient documents which presented evidence that the main source of the translation into English of the New Testament, the Textus Receptus, was in conflict with other source documents. In 1881 The New Testament in the Original Greek was published following nearly three decades of work. It rejected in its entirety the Textus Receptus, and relied instead on the oldest known copy of the New Testament, as well as much of the Old Testament, the Codex Vaticanus, as well as the Codex Sinaiticus. The New Testament in the Original Greek revealed numerous passages and verses which did not appear in the Codex Vaticanus but were added in later Greek versions of the New Testament.

Advertisement